タイ語勉強ノート

自分が出会ったタイ語たち

フィットする。

ゴルフシューズを選ぶとき、どうしても緩めのものを買ってしまう。

昔、きつくて爪が死んだり、足が痛くなったりしたから。ただ、緩めだとスイングや歩くときに中で靴が動いてしまって今一つ。そんな悩みを離したら友人がสมคู่ดีนะと話したような気がした。ちょうどフィットしているのがいいという意味だと思うが、สมคู่という使い方は初めてだったので調べてみたら、ちょっとヤバめの意味しか出てこなかった。

外国人が使う場合には、สมควรとかคู่ควรの方が無難なような気がした。

それにしてもタイではちゃんとしたフィッティングをしてくれるところが無くて辛い。