タイ語勉強ノート

自分が出会ったタイ語たち

食事系のタイ語

タイ人とローカルの食堂に食事に行った。メニューはタイ語。読めるけど料理のイメージがわかないものが多くて、結局、自分ではオーダーできず、タイ人にお任せ。情けなし。

น้ำตกหมู は定番なのでさすがにイメージできるが、ก๋วยเตี๋ยวน้ำตกหมู は同じ系列だろうと思って頼んだが、当然のように違った。

ãà¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸à¸µà¹à¸¢à¸§à¸à¹à¸³à¸à¸à¸«à¸¡à¸¹ãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ

スープに豚の血が混ざったものを言うと知り合いが説明してくれた。

ก๋วยเตี๋ยวน้ำตกวัวでも同じく豚の血を混ぜたスープとのことで、最後のหมูかวัวは上に乗っている具の違いらしい。スープは1日しかもたないらしく、ただの食堂だと無い場合も多いとのこと。

次にขนมจีนน้ำยา これは文字から推測すると、うわ、薬入り?とか避けそうだが、ふつうにขนมจีนにスープ(たれ)をかけ、野菜などを混ぜる食べ物。

ãà¸à¸à¸¡à¸à¸µà¸à¸à¹à¸³à¸¢à¸²ãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ

タイ料理店でよく見かけるもので普通。ちなみに白いขนมจีนだけ食べる場合もあり、この場合はขนมจีนเปล่า。น้ำเปล่าと一緒。いわゆるベーラー

そして、食べたのが、ต้มแซ่บหมู。

f:id:iloveroyalgems:20181122175034p:plain

แซ่บをごったいさんで調べたらイサーン語で美味しい・・・って、何も料理について言っていないに等しい。orz  豚の骨肉を煮込んだもので、骨は軟骨っぽいものはこりこりと食べることができる。確かに美味い。

最後、嫌がらせのようにเขียดทอด。

f:id:iloveroyalgems:20181122175940p:plain

これは無理。。。小さなカエル(種類?)をเขียดと言うらしい。カエル揚げ。カエル、ネズミ、虫、蛇は自分には無理だと思う。。。

※写真はネットから綺麗なものを適当に引っ張ってきたものです。実際に食べたものとは具材ัや見た目がかなり異なっています。著作権に問題あればお知らせください。削除します。